9. Ballades à Kyushu (Fukuoka, Beppu et Aso-san) / Abstecher nach Kyushu (Fukuoka, Beppu, Aso-San)

(du 23 au 25 juillet / 23.-25. Juli)

Pont...et canne à pêche à Fukuoka / Brücke...und Fishrute in Fukuoka

Notre première étape à Kyushu, 4ième ile principale du Japon au sud-ouest du pays, est Fukuoka, une ville dynamique, de taille moyenne, qui nous sert, avant tout, de point de départ pour l’ile de Tsushima (cf. post correspondant),  le paradis d’Onsen qu’est Beppu ainsi que vers les volcans des alentours d’Aso (situés dans une caldeira de près de 25 km de diamètre !). Nous visitons la ville brièvement et sommes, une fois de plus, déçu en bien des villes japonaises, de par leur propreté et leur bonne organisation mais aussi l‘agréable mélange de tradition et modernité.

X

Un autre des très beaux ponts de Fukuoka / Eine weitere, schöne Brücke in Fukuoka

Unsere erste Station in Kyushu, der vierten grossen Insel Japans im Südwesten des Landes, ist Fukuoka, eine dynamische mittelgrosse Stadt, und für uns vor allem Ausgangspunkt für unseren Abstecher nach Tsushima, sowie ins Onsen-Paradies Beppu und zu den Vulkanen um Aso. Wir statten der Stadt einen kurzen Besuch ab und sind einmal mehr angenehm überrascht von den japanischen Städten, die im Allgemeinen sehr sauber und gut organisiert sind, und Tradition mit Moderne gekonnt vermischen.

Bouddha de Saskura / Schlafender Buddha in Saskura

X

Un bref trajet en train en dehors de Fukuoka, nous amène à Saskura où dort depuis des siècles un bouddha géant de manière paisible, protégé par des centaines des soldats en bronze.

Nous sommes impressionnés par la taille et la beauté de cette statue fabriquée « à la main » il y a bien longtemps…

X

Puisqu'on vous dit qu'il est grand ! / Wir haben ja gesagt, dass er riesig ist!

X

Eine kurze Zugfahrt ausserhalb von Fukuoka, in Saskura, „schläft“ seit Jahrhunderten friedlich ein riesiger Buddha, bewacht von Hunderten von kleinen, bronzenen Wärtern. Wir sind beeindruckt von der Grösse und Schönheit der Statue, die vor langer Zeit von Hand hergestellt wurde.

Un Shinkansen ultramoderne nous amène en moins de deux heures de Fukuoka à Beppu où nous visitons, pour la première fois en trois semaines en Japon, un Onsen, c’est-à-dire une des nombreuses sources chaudes du Japon.

Coucher de soleil...fumant (sources chaudes) à Beppu ;-) / Rauchender Sonnenuntergang von den vielen heissen Quellen in Beppu

X

La raison pour laquelle nous, grands amateurs du jaccuzzi dans l’âme  ;-), avons tant tardé avant d’approcher les sources thermales réside dans la grande chaleur, qui ne nous a pas trop motivé à nous réchauffer davantage ! A Beppu, le temps est couvert et, de fait, un peu plus frais, nous choisissons alors parmi la bonne cinquantaine de Onsens de la ville, d’aller nous baigner un bain naturel, situé en dehors de la ville dans les montagnes avoisinées. Après une petite ballade, nous trouvons les sources chaudes, désertes, et profitons les bassins à températures différentes, entourés par la forêt humide, …cadre parfait pour un petit bain à la tombée de la nuit !

X

Source chaude naturelle, Beppu / Heisse Quellen in den Bergen um Beppu

Knapp zwei Stunden braucht ein hochmoderner Shinkansen für die ca. 250 km lange Strecke zwischen Fukuoka und Beppu, wo wir nach fast drei Wochen in Japan zum ersten Mal ein Onsen, d.h. eine der zahlreichen heissen Quellen Japans besuchen. Warum es so lange gedauert hat, bis wir, gestandene Jaccuzzi-Fans ;-) , uns zu den heissen Quellen vorgewagt haben, liegt vor allem an der grossen Hitze, die einen nicht gerade animiert sich zusätzlich noch Wärme zuzuführen. In Beppu ist es nun aber etwas kühler und wir entscheiden uns aus den mehr als fünfzig Onsen der Stadt für ein natürliches Bad etwas ausserhalb gelegen, in den herumliegenden Hügeln. Wir finden das Onsen menschenleer vor und geniessen das Bad in den verschieden warmen, natürlichen Becken inmitten des Waldes… perfekter Rahmen für ein heisses Bad am Ende des Tages!

A deux heures de train de Beppu se trouve, dans une caldera géante le petit village d’Aso, dans les alentours duquel « vaporise et bouille » le volcan Aso-san.

Cratère ''sec'' à Aso-san / "Trockener" Krater beim Aso-San

X

L’accès au cratère est plutôt « aménagé », avec son petit téléphérique qui permet à des centaines de (paresseux) touristes d’accéder en « flip-flap » au cratère ; nous décidons de monter par la route puis continuons notre randonnée par une montée tout seuls vers deux montagnes surplombant le cratère, le Taratake et Naratake, d’où nous jouissons d’une vue impressionnante sur le site, même si un voile de nuage teinte le ciel (et que l’on se prend une petite douche).

X

Au sommet du Naka-Take / Auf dem Gipfel des Naka-Take

X

La descente, en terrain volcanique, est raide et assez pénible, bien qu’offrant encore des paysages magnifiques, et nous ramène, à la fin à travers un vaste champ rempli des cigales, faisant un bruit assourdissant …et « agressant » sporadiquement Petra au passage ! A la gare, nous prenons le petit train « Kuro » (les japonais l’adore !) pour retourner à Fukuoka, Alexis regrette alors de ne plus avoir 5 ans ;-)

X

XX

Panorama embrumé sur le site d'Aso-San / Mystische Vulkangegend beim Aso-San

Devant le cratère bouillionnant d'Aso-san / Im Hintergrund der brodelnde Krater des Aso-San

X

Wiederum etwa zwei Zugstunden von Beppu entfernt liegt in einer riesigen Caldera, das Dorf Aso, in dessen Nähe der Vulkan Aso-San aktiv dampft und brodelt. Wir steigen mit Hunderten japanischen Touristen zum Krater hoch, und von da alleine weiter zu den herumliegenden Berge, Taratake und Naratake, von wo wir eine gute, obwohl vom schlechten Wetter etwas verhangene Sicht auf den Vulkan und die Umgebung haben.

X

X

Petite vallée verdoyante au pied du volcan / Tiefgrüne Hügellandschaft am Fuss des Vulkans (im Kontrast zur schwarzen Vulkanerde weiter oben)


Der Abstieg auf vulkanischem Terrain, ist mühsam und langwierig, und bringt uns, zu Letzt durch ein Feld von, höllisch laut zirpenden Grillen, die Petra zwischen durch immer wieder „angreifen“ zurück zum Bahnhof, von wo wir den Kuro-Zug (für die Japaner ein Plausch, während Alexis sich wünscht er wäre nochmals 5;-)!) zurück nach Fukuoka nehmen.

X

X

X
Quelques autres clichés de notre escapade “Kyushuienne” / Weitere Eindrücke unseres Abstechers in Kyushu :

Pont musical à l'arrivée à Saskura / Musikalische Brücke beim Bahnhof Saskura

Pose devant les escaliers menants au bouddha de Saskura / Etwas gestellt vor dem Eingang zum Schlafenden Buddha

X

Bouddha de Saskura accompagné de ses petites statues / Der Schlafende Buddha mit seinen Begleitern bzw. Wächtern

Petits bouddhas et origamis sur la route du géant de Saskura / Kleine "Buddhinis" und Origami auf dem Weg zum Schlafenden Buddha

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Détail du bouddha / Detailansicht

X

X

X

Bien que légère, la roche volcanique est quandmeme plus lourde que l'air ;-)

On a dit ''no smoking'' ! / Rauchen verboten?!

Les fameuses cigales japonaises !! / Die berühmt-berüchtigten japanischen Grillen

X

X

X

X

X

X

X

X

Dans le train Kuro, dessins et jeux à gogo ! / Zeichnungen und Spiele bis zum geht nicht mehr im Kuro-Zug

X

X

X

X

X

X

X

X

XX

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Petra dans la descente du Naka-take / Petra beim Abstieg vom Naka-Take

About aleskipetra