(du 31 juillet au 5 aout / 31. Juli bis 5. August )
X
Un long trajet en Kamaz, notre véhicule tout terrain russe*, moyen de transport des prochaines trois semaines, nous amène à la première étape de notre trip au Kamchatka, à savoir à Esso (env. 550km au nord de Petropavlov-Kamchatksky, la capitale), petit chef-lieu idyllique des Itenmenen, un groupe ethnique, qui ensemble avec les Evènes et les Koriaques, constituent la population indigène de Kamchatka.
Eine längere Fahrt mit dem Kamaz*, unserem geländetauglichen russischen Fortbewegungsmittel der nächsten drei Wochen, bringt uns 550 km nördlich nach Esso, dem idyllischen kleinen Hauptort der Itenmenen, einer Volksgruppe, die neben den Evenen und den Korjaken zu der Urbevölkerung Kamtschatkas gehört.
X
*Kamaz est la marque des camions qui squattent les 3 premières places du Paris-Dakar toutes les années…après 3 semaines au Kamchatka on comprend pourquoi 😉 !
*Kamaz ist die Marke von Lastwagen, welche im Rennen Paris-Dakar regelmässig die ersten drei Ränge einnimmt… nach drei Wochen in Kamtschatka wissen wir auch weshalb;-)!
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Nous montons nos tentes au bord d’un ruisseau un peu en dehors du village et faisons rapidement connaissance avec les premiers moustiques et autres mouches ou insectes buveur de sang. Heureusement, après quelques temps dans le Nord de l’Alaska, nous sommes des habitués et affrontons ce comité de bienvenu, bien équipés avec nos mousquitaires et habits imperméables aux piqures, plutôt tranquillement.
Une visite au musée local nous introduit, de manière assez complète, sur les us et coutumes des Itenmenes & Evènes, suivi par une démonstration chant ( = gutural) et de dance Beyoncé peut aller se rhabiller ! (lien vers une vidéo un peu plus bas).
X
Ensuite un bain dans des sources d’eau chaude locales nous permet de nous laver une dernière fois avant notre expédition de plusieurs jours en terrain volcanique du Mt Tolbalchik, très peu fourni eau.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XXX
X
Etwas ausserhalb des Dorfes bauen wir am Fluss unser erstes Zeltlager auf und machen dabei gleich auch schon Bekanntschaft mit einigen Stechmücken und diversen blutsaugenden Fliegen. Zum Glück sind wir bereits Brooks Range (Alaska)- erprobt und sehen dem eifrigen Begrüssungskomitee mit Kopfnetzen und stichfester Kleidung gut ausgerüstet, gelassen entgegen.
Ein Besuch im lokalen Museum bringt uns die Lebensweise und die Traditionen der Itenmenen etwas näher, die Tanzvorstellung auf einer Waldlichtung bezaubert mit coolen Rhythmen und speziellen (Schnarch-) Lauten das darauffolgende Bad in den heissen Quellen erlaubt uns nochmals etwas sauber zu werden bevor es für mehrere Tage in ein wasserarmes Vulkangebiet geht.
X
Lien pour télécharger la vidéo de danse & chants évènes / Link zum ewenischen Tanz- und Singspektakel : Eweven Dance
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Afin d’arriver dans cette région, qui est le parc Kluckevskoy, nous traversons en ferry improvisé le fleuve Kamchatka, traversée qui offre un peu d’aventure et ne correspond sûrement pas à l’entier des standards de sécurité européens ;-).
X
Um in dieses Gebiet, den Kluckevskoy-Park, zu kommen überqueren wir zuerst mit einer improvisierten Fähre den Kamtschatka-Fluss, was etwas Abenteuer bietet und sicher nicht ganz den europäischen Sicherheitsstandards entspricht.
X
A mi-chemin, dans un village appelé Kozyrevsk, d’après la population locale LA capitale des moustiques- nous le confirmons !;-) , densité d’environ 1’000 vampires miniatures au mètre carré.
X
Nous montons les tentes et passons une nuit à l’abri des moustiques avant de les affronter, de nouveau, le matin, mentalement et physiquement préparé, étant donné qu’ils ne nous laissent pas tranquilles même pas pour boire, brosser les dents ou, pire encore, aller aux toilettes.
X
Auf halben Weg, in Kozyrevsk, gemäss der Lokalbevölkerung der „Hauptstadt der Mücken“- bestätigt, da etwa 1000 kleine Vampire pro m2- schlagen wir die Zelte auf und verbringen in ihrem Schutz eine erholende Nacht, bevor wir morgens mental und physisch vorbereitet, wieder den Kampf gegen die fiesen Biester, die einen nicht mal beim Wasser trinken, Zähne putzen oder auf dem Klo in Ruhe lassen, aufnehmen.
X
X
Sur un chemin assez roots et aventureux, Sasha, notre chauffeur émérite, est amené à employer toutes ses compétences routières et le Kamaz, lui aussi, nous donne une démonstration de sa puissance (6 roues motrices) et de sa tenue de route… Au bout de plusieurs heures de « montagnes russes » sur les pistes complétement défoncées quand elles ne sont pas inexistantes, nous arrivons dans le parc Kluckevskoy, au pied du Tolbatchik, dans la station de Leningrad où les russes ont testé leurs véhicules lunaires durant les années cinquante, et où nous montons les tentes pour les prochaines nuits.
Petit extrait vidéo de la route type ci-après, …attention au mal de mer c’est assez violent ! 😉
X
Eine sehr holprige und abenteuerliche Fahrt, bei welcher unser Fahrer Sascha seine ganzen Fahrkenntnisse und der Kamaz seine ganze Kraft (u.a. 6WD) zur Show stellen können, führt uns in mehreren Stunden in den Kluckevskoy-Park zum Fuss des Tolbachiks, wo wir bei der Leningradstation, die Russen haben hier ihre Mondfahrzeuge getestet!, für drei Nächte die Zelte aufschlagen.
Lien vers la vidéo de “la route type en Kamaz” / Link zum Video ” Typisches Kamaz-Terrain”: ”Highway to Hell”
X
Le lendemain, nous attaquons, sous un grand soleil, la montée vers le Tolbatchik plat, qui, lors de sa dernière éruption en 1975/76, a recouvert une bonne partie des alentours avec une couche épaisse de lave et autres scories, transformant la zone en un champ de cailloux et sables noirs et grisâtres, agrémentés de roches de couleurs plutôt flamboyantes (rouge, orange) .
Les nombreux cônes volcaniques parasitaires résultants de l’éruption de l’époque renforcent encore le caractère lunaire de la région. D’en haut du cratère, nous bénéficions d’une vue superbe vers l’intérieur de celui-ci- large de 1.5km, ainsi que sur les autres volcans avoisinants.
X
X
Am nächsten Tag packen wir bei gutem Wetter den Aufstieg zum flachen Tolbachik an, der 1975/76 zum letzten Mal ausgebrochen ist und dabei die Umgebung kilometerweise unter dicker Lava-Schicht begraben und dabei die Region in eine Stein- und Aschewüste, mit vereinzelten grossen, leuchtend roten und orangen Steinbrocken, verwandelt hat. Zahlreiche parasitäre Vulkankegel zeugen vom gewaltigen Ausbruch von damals und verleihen dem Gebiet ihren mondähnlichen Charakter.
Vom Kraterrand geniessen wir eine wunderbare Sicht ins Innere des 1.5km weiten Kraters, wie auch auf die vielen anderen Vulkane der Region.
X
X
Dans les jours qui suivent, nous partons à la découverte de la région et nous marchons, entre autres, jusqu’à des piliers et tunnel de lave rafraichies ainsi qu’à la « forêt morte », qui s’appelle ainsi parce que les épaisses couches de cendres volcaniques ont privé les arbres d’oxygène, les tuant lentement, …mais en les conservant à long terme, comme des temoins muets de l’éruption.
X
X
In den folgenden Tagen unternehmen wir kleinere Ausflüge in die Umgebung und wandern u.a. zu erstarrten Lavasäulen sowie -tunnels, dem südlichen Ausbruchskraters des Vulkans und dem toten Wald, der so heisst, weil die vom Ausbruch liegengebliebene Asche den Bäumen den Sauerstoff entzogen hat und diese darum langsam abgestorben sind nun so konserviert wie seltsame Gestalten in der Landschaft stehen.
Une fois n’est pas coutume quelques photos supplémentaires de ces quelques jours / Und hier wie gewohnt, einige zusätzlichen Bilder:
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X