Etape à Riga / Zwischenhalt in Riga

(du 2 au 6 déc. / 2. bis 6. Dezember)

Derrière l'église St.Peter / Für einmal eine Hinteransicht: Hier die St.Peterskirche

X

X

Après des semaines à traverser le « continent » russe, les pays baltes nous semblent presque minuscules, il faut dire que le trajet en bus entre Tallinn et Riga, la capitale de la Lettonie, ne dure à peine quatre heures, ce qui nous change des journées de train à travers la Sibérie.

Die Baltischen Staaten kommen uns nach der langen Zeit im « Russischen Kontinent » fast schon winzig vor und die Busfahrt von Tallinn nach Riga, der Hauptstadt Lettlands, dauert denn auch nur gerade vier Stunden.

X

X

Welcome to Latvia !

X

X

X

A Riga, comme auparavant à Tallinn, nous trouvons un petit bijou de veille ville plutôt bien conservée, d’une époque légèrement plus récente que celle de Tallinn, et quasi-exempte de murailles, mais avec un certain nombre de très beaux édifices et de superbes ruelles, le tout bien sûr inscrit au patrimoine culturel de l’UNESCO.

Le centre-ville se caractérise également par endroit, par une concentration de nombreux bâtiments de style architectural Art nouveau, apparemment la plus importante de cette partie de l’Europe.

X

X

Joli exemple d'art nouveau, rue Albert / Beispielhafter Jugenstil in der Rue Albert

X

Les charmantes ruelles de la vieille ville, by night / Die reizvollen Strassen der Altstadt, by night!

X

In Riga, wie zuvor in Tallinn, finden wir wiederum eine gut erhaltene, schöne Altstadt vor, welche sich vor allem durch die zahlreichen Jugendstilhäuser und historischen Bauten auszeichnet, die nicht nur von einer wechselvollen Geschichte zeugen und zwei Weltkriege überstanden haben, sondern auch zum Weltkulturerbe der UNESCO erhoben wurden.

X

X

X

X

X

L'ancien bâtiment de la Petite Guilde / Das ehemalige Gebäude der Kleinen Gilde

X

X

X

Dans la Vieille-ville, à proximité de l’historique place du marché, se trouvent l’église Saint Pierre (St Peter) d’où il est possible, depuis le haut du clocher d’avoir une superbe vue sur la ville, ainsi que la Cathédrale Protestante (plus grande église médiévale de la Baltique) avec son gigantesque orgue, malheureusement ne réparation. En déambulant, on peut également apercevoir les fameux « trois frères » (façades de 3 maisons mitoyennes), un des symboles de la ville, mais aussi les superbes Grande et Petite Guilde à coté desquelles trône la Maison aux Chats qui possède sur son toits 2 statues de chats en fer forgé qui, parait-il, montraient leur postérieur aux Guildes, le propriétaire de l’édifice s’étant fait refuser l’inscription à l’une des Guilde.

X

X

Blackheads Houses
Joyeux anniii-versaire ! / Zum Geburtstag viel Glück!

X

Tout proche de la Vieille ville, on passe devant le monument dit du « cadeau d’anniversaire de Staline » (le bâtiment fut commencé en l’honneur du leader, qui décéda entre temps,… la forme caractéristique du bâtiment n’est pas non plus étrangère à ce surnom), de la statue de la l’indépendance (celle des années 1920) qui n’a seulement survécu l’ère soviétique grâce à l’astuce d’une architecte locale, ainsi que du fameux marché central, situé dans d’anciens halls/hangar à Zeppelin , où flotte encore des relents de l’époque soviétique révolue.

Dans les halles à Zeppelin / Markt in den Zeppelin-Hallen

X

Tout cela est parsemé de nombreux bâtiments modernes (ou rénovés) qui, dans les dernières décennies, se sont « glissé » dans le centre-ville et y contribue à un mélange architectural assez intéressant. Malheureusement, durant notre séjour les conditions météo assez bof, nous obligent bien souvent à mettre un terme (ou une pause) à nos balades à travers la ville, de manière précoce et bien trempé, dans un des nombreux bars, café et restaurants, …étant donné le prix de la bouffe et de la bière, on se dit que c’est pas trop grave.

X

Les fameux 3 frères, un des symboles de la ville / Die berühmten "Drei Brüder", eines der Symbole von Riga

X

Neben dem Rathausplatz, der Petrikirche, von wessen Kirchturm man bei schönem Wetter einen schönen Ausblick über die Stadt hätte, sind auch die « Drei Brüder », die Grosse und Kleine Gilde mit ihren, von einem abgelehnten Handwerker erbauten  Katzen auf dem Dach, der Pulverturm, der Dom und seine riesige Orgel, das Schloss, welches heute als Präsidentensitz figuriert, die Freiheitsstatue, die nur dank einer Ausrede einer Architektin die Sowjetzeit überlebt hat, sowie der Zeppelinähnliche-Zentralmarkt nennenswert.

X

Entre passé et avenir ... / Zwischen Vergangenheit und Zukunft...


X

Nicht zu übersehen sind aber auch zahlreiche moderne Bauten, welche sich in den letzten Jahren ins Stadtzentrum « geschlichen » haben und da heute zu einem spannenden, architektonischen Mix führen. Leider spielt jedoch das Wetter überhaupt nicht mit und so enden unsere Spaziergänge durch die Altstadt und andere Stadtvierteln meist früher als geplant und ziemlich durchnässt in einem der vielen Cafes, Bars und Restaurants.

X

Petite oeuvre d'art très ludique constitué d'un globe sur lequel se trouvent des noms d'entreprises dont chiffre d'affaires correspondent au PIB du pays / Interessante Ausstellung: Hier ein Globus mit den Firmennamen, stellvertretend für die Länder mit gleichem BIP (!)

X

L’ambiance dans le centre-ville de la capitale lettone est cependant assez marquée par les hordes de fêtards venus de près la moitié du globe, bien souvent en avion Easy Jet et Ryan Air pour un bourrage de gueule « lowcost ». En témoigne notre hostel, avec bar intégré, où pullulent les « noceurs » en tout genre…bon, OK on a un peu choisi le moins cher donc c’est un peu logique. A part ce côté plutôt jeune, moderne (cf. visite d’une superbe galerie d’art contemporain dans un quartier industriel en plein rénovation) et international, on sent quand même l’influence du passé russe soviétique notamment dans le sens où régulièrement (exemple au marché central et dans certains quartiers de la ville ou en périphérie de cette dernière), le russe est toujours la langue majoritairement parlée.

Une petite influence soviétique... / Etwas Einfluss der Nachbarn ist immer noch spürbar...

X

X

Die Athmosphäre in Riga ist geprägt von Partygängern und Fashionistas aus der halben Welt, welche als Easy Jet- und Ryan Air-Touristen für ein paar feuchtfröhliche Tage angereist sind und auch in unserem Hostel- einem der billigsten der Stadt, das erklärt- die grosse Mehrheit stellen.

Neben dieser eher jungen und internationalen Seite, spürt man in Riga aber auch den Einfluss der russischen Vergangenheit und so wird u.a. auf dem Zentralmarkt und in einigen Stadtteilen immer noch hauptsächlich russisch gesprochen.

X

X

X

Au coeur de la "suisse" lettone / Im Herzen der lettischen "Schweiz"

X

X

Afin de voir un peu du pays (hors capitale pas toujours représentative), nous partons pour une petite escapade hors Riga, , qui nous emmène à Sigulda, communément appelée la «  Suisse de Lettonie » (encore une !), de part ses  jolis paysages de forêts et son caractère de petite ville sympa. Nous nous baladons dans la nature et passons à côté des deux, trois châteaux et manoirs plus ou moins en ruines, en compagnie d’une équipe de Couch Surfer très cool.

X

X

X

X

Le team de Couch Surfers / Unterwegs mit anderen CS

X

X

En revenant le soir, nous allons taquiner un peu de bière locale, mais aussi un alcool un peu plus spécifique appelé « black balsam », réalisé à partir d’herbes, ayant un gout de médicament prononcé…tout comme l’est sa teneur en alcool de 45%.

Charmante petite chapelle / Idylle am Flussufer

X

X

Auch hier in Riga zieht es uns an einem Tag aus der Stadt aufs Land, wo wir in der « lettischen Schweiz » ein kleines, verschlafenes Städtchen namens Sigulda vorfinden, welches umgeben von Feldern und Wäldern (und mehreren Burgen/-ruinen) so richtig zum Wandern einlädt. Wir sind mit einer Gruppe von CSer unterwegs und abends krönen wir den Tag in einem traditionellen lettischen Lokal mit lokalem Bier aber auch dem Schwarzen Balsam, einem Kräutergemisch, welches nicht nur vom Geschmack, sondern auch vom Alkoholgehalt her, stark an ein Medikament erinnert 😉 .

X

X

X

Coucher de soleil dans le donjon, à Sigulda / Sonnenuntergang auf einer Festung in Sigulda

La maison suisse (warum ?) à Sigulda / Das Schweizerhaus (was ist daran schweizerisch?) in Sigulda

X

X

Sympathique mélange de style dans le centre / Etwas Stilmix darf sein, Altstadt Riga

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Cette deuxième étape balte nous a permis de découvrir une fois de plus un pays très intéressant avec une culture propre (et assez différente des 2 autres états baltes), mais aussi, comme toujours, de rencontrer des personnes (notamment les CSer) très chaleureuses, même si le temps n’aura pas vraiment été de la partie.

X

X

X

X

X

X

Expression murale au coeur de la vieille ville / Fassadenbild im Herzen der Altstadt

X

Diese zweite baltische Reiseetappe hat uns ein weiteres Mal ein faszinierendes Land mit einer ganz eigenen (teilweise stark von den anderen zwei baltischen Staaten verschiedenen) Kultur näher gebraucht, und auch hier hatten wir das Glück auf lustige, interessante und sehr freundliche Menschen (und vor allem CS) zu treffen. Leider hat dabei, nicht wie gewöhnlich, das Wetter überhaupt nicht mitgespielt!

X

X

XX

Petits bonus photographique / Kleiner Foto-Bonus :

Petits détails de bâtiment style "art nouveau" / Einige Details von Jugendstilbauten
Le centre ville et le clocher de St Peter / Das Stadtzentrum, inkl. Glockenturm der St.Peterskirche
Arrivée au château de Sigulda / Endlich oben, beim Schloss von Sigulda

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

En rentrant...
Dans les cours des ruelles du centre / Im Hinterhof einer der kleinen Gassen in der Altstadt

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Qu'est-ce que font les sapins de Noël quand il fait trop froid,...ils se rechauffent comme ils peuvent 😉 / Das tun lettische Tannenbäume wenn ihnen kalt (& langweilig?) ist...
Façades typiques de la vieille ville / Hausfassaden in Riga
Charmant 😉 !
La cat house !
Etranges statues près du chateau de Sigulda / Etwas eigenartige Statuen beim Schloss in Sigulda

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Un peu de couleurs dans la grisaille urbaine / Etwas Farbe im grauen Stadtleben
Dans le centre de la vieille ville... / Im Zentrum der Altstadt...

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Affiche marrante dans un pti café / Amüsantes Plakat in einem kleinen Cafe

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top