5. Petropavlov-Kamchatsky & Yelisovo

(du 29 au 31 Juillet & 18 au 19 Aout / 29. bis 31. Juli & 18. bis 19. August)

Jolie publicité (mensongère?) à l'aéroport / Werbung (etwas fern der Realität) am Flughafen

Notre premier contact (hormis la nuitée à Artem, cf post sur Vladivostok) « de terrain » avec la Russie, nous le faisons à Kamchatka, la péninsule à l’extrême est de la Sibérie. Après des semaines au Japon, où sourires et gentillesse sont omniprésents, notamment envers les personnes étrangères, l’accueil plutôt froid du personnel de l’aéroport fait plutôt bizarre, heureusement, nous apprenons vite que derrière les mines grises voire parfois patibulaires des certains russes en public, se cache souvent des gens plus qu’hospitaliers et très chaleureux, en tout cas dans le cercle familial et amical.

Unser erster Kontakt mit russischem Boden, Städten und Lebensstil, ausgenommen der kurze Abstecher in Artem (siehe Post zu Wladiwostok), machen wir in Kamtschatka, der Halbinsel im äussersten Osten Sibiriens. Nach mehreren Wochen in Japan, wo das Lächeln omnipräsent ist und die Freundlichkeit (auch) gegenüber Fremden GROSS geschrieben wird, ist der eher kalte Empfang der meist bodenstämmigen russischen Angestellten am Flughafen eine ziemliche Ernüchterung. Glücklicherweise lernen wir relativ schnell, dass hinter dem „Lätsch“ und der Unfreundlichkeit vieler Russen in der Öffentlichkeit, im Familien- und Freundschaftskreis sehr gastfreundliche und herzliche Menschen stecken.

Bienvenue à l'aéroport du Kamchatka, sa petite chapelle ... et son volcan en arrière-plan ! / Willkommen am Flughafen von Kamtschatka, kleine Kappelle und Vulkan (im Hintergrund)

A notre arrivée cependant, le Kamchatka se nous montre son meilleur côté, avec beaucoup de soleil, du ciel bleu et des températures plus qu’agréables, dans la mesure et nous n’hésitons pas longtemps avant de partir à la découverte de ce nouveau coin (i.e. la petite ville de Yelisovo pour être précis). Reno Sommerhalder, un expert d’ours canado-suisse (www.renosommerhalder.ch) logeant dans le même guesthouse que nous, nous accompagne, ainsi nous bénéficions des premières informations et anecdotes intéressantes sur les ours locaux.

Devinez où on est ? / Nicht schwer zu erraten, wo wir sind, oder?!

Kamtschatka zeigt sich bei unserer Ankunft von seiner schönsten Seite, mit viel Sonne, blauem Himmel und milden Temperaturen, so dass wir nicht lange zögern und uns gleich auf eine erste Erkundungstour unserer neuen Umgebung- Yelizovo- machen. Reno Sommerhalder, ein Schweiz-Kanadischer Bärenspezialist (www.renosommerhalder.ch), der im selben Gästehaus übernachtet wie wir, begleitet uns, und so kommen wir in den Vorgenuss einiger interessanten Fakten und Geschichten zu lokalen Bären.

X

Qui veut demon bon (gros) saumon bien frais ? / Frische Fische zu verkaufen

Notre sortie nous amène au cœur de Yelisovo, petit nid provincial d’environ 40’000 habitants, qui de par sa situation mais aussi parce qu’accueillant l’unique véritable aéroport de la péninsule, peut être considéré comme un « hub » au Kamchatka. Le sympathique petit centre ne manque pas, comme toute ville russe, d’une petite mais très belle église orthodoxe, d’un marché traditionnel (avec son coin « poisson » proposant notamment d’énormes pièces de saumons fraichement sorti de la pêche …illégale), mais aussi de petites maisons colorées avec des cadres de fenêtres du type sibérien qui d’ailleurs contrastent avec les (restes de) vieux bâtiments-bloc de l’ère soviétiques, … ainsi que de jardins de patates où aboient de bruyants molosses (véritables « sécuritas »), heureusement pour nous, bien attachés !

Charmant petit marché de Yelisovo / Netter kleiner Markt in Yelizovo

Charmants chiens de garde hurlant leur plaisir de nous voir... / Und nette Wachhunde, die ein Riesen-Theater ablassen, als sie uns erblicken...

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

XX

X

Stand de Kvas (alcool à base de pain fermenté) à l'entrée du marché / Kwas, ein Alkohol aus gegärtem Brot, wird am Eingang zum Markt verkauft

Unser kleiner Ausflug führt in den nächstgrösseren Ort, Yelizovo, einem verschlafenen Provinznest und als Standort des einzig wirklichen Flughafens der Halbinsel, doch ein « Hub » Kamtschatkas. Die kleine Stadt mit seinen 40‘000 Einwohnern besitzt ein beschauliches Zentrum, in welchem die russisch-orthodoxe Kathedrale und der Markt inkl. Fischecke (mit grösstenteils aus illegalem Fischfang stammendem Lachs) natürlich nicht fehlen dürfen. Wie auch die vielen kleinen, farbigen Häuser, am Stadtrand von Yelizovo, mit den typischen sibirischen Fensterrähmen, den Kartoffelgärten und lautstark kläffenden, zu unserem Glück angebundenen, Kolossen; „ländliche“ Vorstadtviertel, die in Kontrast mit den vielen zerfallenden Blockbauten aus der Sowjet-Zeit stehen.

Maisons de la banlieue de Yelisovo / Haus mit Kartoffelgarten am Stadtrand von Yelizovo

Un joli bouquet de poissons ! / Ein schöner Strauss aus Fisch!


X

X

X

X

X

X

X

X

Joli tuyau de chauffage à distance, un brin rouillé et à l'isolation un peu "fatiguée" / Leitungen einer Fernheizung, etwas rostig und mit fraglicher Isolierung

X

Les quelques jours suivants, nous séjournons dans la seule vrai ville du Kamchatka, à savoir Petrovpavlosk-Kamchatsky (PK pour les intimes), en grande partie sans charme et caractérisé par des nombreux immeubles soviétiques en état de ruine, et des rues et infrastructures dans un état plus que …mitigé ?

Néanmoins, PK, qui doit son nom aux deux apôtres Pierre et Paul, est situé dans un cadre particulièrement beau, à savoir la très belle baie d’Avacha, avec une vue privilégiée sur différents volcans, dont le Koriaki et l’Avachinsky.

X

X

Batterie de cadenas à proximité des statues de Pierre et Paul (les militaires ont l'habitude d'en laisser un avec un mot à leur bien-aimé avant de partir en service) / Schlösser am Brückengeländer, welche von Soldaten nach Dienstende hinterlassen wurden

X

Die einzige wirkliche Stadt und gleichzeitig Hauptort Kamtschatkas, Petropavlosk Kamtchatsky oder PK für Insider, lernen wir am folgenden Tag kennen. Grösstenteils ohne Charme und gekennzeichnet durch viele verlotternde Blockbauten aus der Sowjet-Zeit, sowie Strassen und Infrastrukturen in einem fraglichen Zustand, hat auch PK seine schönen Seiten. Denn PK- der Name stammt von den beiden Aposteln Peter und Paul (in russ.)- ist besonders schön an der schönen Avacha-Bucht gelegen, mit Blick auf verschiedene Vulkane, darunter der Koriaki und Avachinsky.

X

Dans le port de Petropavlov... / Im Hafen von PK

X

PK possède bien sûr un (en fait plusieurs) port(s) digne de ce nom, mais elle est également dotée d’un charmant musée « combo » poussiéreux sur l’histoire, la géologie, la faune et la flore du Kamchatka, ainsi que, comme nombre de ville russe, de sa statue de Lénine, son immeuble Gazprom, et d’une majestueuse cathédrale toute en bulbe, dans laquelle nous assisterons, par chance au début d’un office.

Qui est le plus puissant aujourd'hui, la statue et le batiment Gazprom ? / Wer ist der Mächtige heutzutage... Lenin oder Gazprom?

La cathédrale et les volcans de PK / Kathedrale und Vulkane von PK

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Après un sympathique concert de cloches (manuel s’il vous plait, cf. vidéo), les prêtres sont déposés en range rover à l’entrée de l’église (…on est au Kamchatka quand même ;-) ) ; la cérémonie commence alors dans une ambiance extrêmement solennelle mais simple, …assez impressionnant.

Quelques spécimens mouillant dans le port / Einige Fischerboote im Hafen

Im Weiteren zählt PK einen bzw. mehrere Häfen, ein etwas verstaubtes Museum zur Geschichte, der Geologie, Pflanzen- und Tierwelt Kamtschatkas, die für russische Städte obligate Lenin-Statue, das Gazprom-Gebäude sowie eine majestätische Kathedrale mit mehreren Goldkuppen, wo wir zufälligerweise dem ganz speziellen Glockenspiel zu Beginn der Messe beiwohnen. Nach dem kurzen Konzert des Priesters (siehe Video), sowie der Ankunft der weiteren Priestern in einem Rand Rover (schliesslich sind wir in Kamtschatka! ;-) ), beginnt die Messe in einem feierlichen und doch einfachen Rahmen… für uns immer noch ziemlich eindrücklich.

...Tapie derrière les fleurs / Blumenpracht vor Kathedrale

Petit sonnage de cloche en règle / Glockenkonzert zum Messbeginn


X

X

X

X

X

X

X


X

Lien pour télécharger la vidéo / Link zum Herunterladen des Videos: Le carillonneur de PK

Notre très joli hotel / Unser "super" Hotel

X

L’hôtel de PK où nous passons quelques jours ne déroge pas à la règle de nombreux bâtiments : d’extérieur nous avons l’impression qu’il est à moitié encore en construction, l’autre moitié semblant être bombardée (ou tout simplement en état de ruine, tandis que l’intérieur semble s‘être figé il y a 30-40 ans…

L’atmosphère de la ville est cependant plutôt bonne et l’on y ressent à la fois un petit côté balnéaire que « bout du monde ».

Lever de soleil sur la baie d'Avatcha et ses volcans... / Sonnenaufgang über der Avacha-Bucht und seinen Vulkanen...

X

Unser Hotel in PK ist keine Ausnahme zur Regel: von aussen scheint das Gebäude halbwegs noch im Bauprozess, halbwegs bereits im Zerfall, während das Interieur an die 30er, 40er Jahre erinnert.

Trotzdem strahlt die Stadt, mindestens bei dem schönen Wetter bei welchem wir sie erlebt haben, eine gute Atmosphäre aus und man fühlt sich irgendwie gleichzeitig ein bisschen wie in einem russischen Badeort, wie auch am Ende der Welt.

X

X

Quelques photos suplémentaires des lieux / Einige weitere Impressionen zu den Orte:

Grosses trucks et jolies nanas à profusion...c'est un peu raccourci mais bienvenue à PK-Kamchatka ! / Grosse Lastwagen und schöne Frauen... etwas stark reduziert aber willkommen in PK-Kamtschatka!

..Si si, ya des couleurs ! / Etwas Farbe in den ansonsten eher trostlosen Siedlungen voller Blockbauten aus der Sowjet-Zeit

Cloches et bulbes... / Glocken und Goldkuppeln

A l'entrée de la cathédrale... / Am Eingang zur Kathedrale...

...et à l'intérieur ! / ... und im Innern!

La petite chapelle de l'aéroport en proie aux corbeaux / Die kleine Flughafen-Kappelle unter "Beschuss" der Krähen

Certaines pubs russes sont souvent assez …aguichantes (mais carrément machistes !) / Wie in Russland (auf machistische Art) Werbung gemacht wird...

...bah ouais, y'en a qu'on aussi leur char perso :-) ! / Das Restmaterial der Armee endet im Privatgarten in Yelizovo

Un bon vieux side-car à l'ancienne ! (avec un sourire en prime !) / Ein fast schon "antiquer" Seitenwagen, inkl. Einladung für eine kurze Spritztour ;-)

Vendeuse et son petit étal de fruits & légumes / Obst- und Gemüseverkäuferin auf dem Markt

About aleskipetra